Duitse ismin -E Hali (Dativ) Onderwerp Beschrijving

DUITSE NAAM-E HALI (DATÄ°V)



Als je het Duitse dativirus al hebt bestudeerd voordat we erover beginnen te praten, Duits Akkusativ Onderwerp Vertelling We raden u ten zeerste aan om onze les met de naam. Het zal voor u beter en gemakkelijker zijn om de i-staat van het zelfstandig naamwoord, dwz Akkusativ, vóór Dativ te leren. Laten we nu teruggaan naar ons onderwerp.

De naam wordt ook gemaakt door de artikelen te wijzigen.
De articeller varieert als volgt:

der gearticuleerde dem,

das worden gearticuleerde dem,

de dobbelsteen wordt gearticuleerd

ein gearticuleerd in de einem,

word eine gearticuleerde einer,

kein wordt kunstmatig keinem,

de keine is gemaakt in kunstmatige keiner.



Mogelijk bent u geïnteresseerd in: Wil je de gemakkelijkste en snelste manieren leren om geld te verdienen waar niemand ooit aan heeft gedacht? Originele methoden om geld te verdienen! Bovendien is er geen kapitaal nodig! Voor details KLIK HIER

Hier willen we op wijzen; Het is je misschien opgevallen dat er nogal verschillende situaties zijn met betrekking tot de staten van de naam. Hoe meer u oefent en oefent, hoe gemakkelijker en sneller u met deze regels vertrouwd zult zijn. In de volgende hoofdstukken zullen we veel voorbeelden en oefeningen over deze onderwerpen geven. Probeer zelf wat oefeningen over dit onderwerp te doen.
Vraag hulp als u het niet weet. Onthoud dat hoe meer u oefent, hoe korter uw leertijd en hoe permanenter de onderwerpen worden. Laten we nu verder gaan:

der Schüler (student) ------ dem Schüler (student)
das Kind (kind) -------- dem Kind (kind)
die Frau (vrouw) -------- der Frau (vrouw)
ein Haus (een huis) -------- einem Haus (een huis)
kein Haus (niet een huis) ----- keinem Haus (niet een huis)
eine Frau (een vrouw) ------ einer Frau (een vrouw)
keine Frau (not a woman) ---- keiner Frau (not a woman)

De bovenstaande regels worden hier geïllustreerd. Gelieve zorgvuldig te lezen.


Bij het beschrijven van het meervoud van zelfstandige naamwoorden, stelden we dat sommige zelfstandige naamwoorden meervoud zijn door aan het eind -n of -en te nemen. Deze namen waren meestal namen met de laatste letters -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. De namen die bij een lidwoord "der" zijn, worden vertaald in -e, terwijl het "der" -artikel "dem" wordt en het woord in meervoudsvorm wordt gebruikt. Met andere woorden, alle zelfstandige naamwoorden die -n of -en nemen aan het einde van het meervoud en "zeggen" bij een lidwoord, worden altijd gebruikt in de meervoudige spelling van het zelfstandig naamwoord in de -e-naamval. Deze uitzondering is geen kenmerk dat specifiek is voor de enige staat, het is van toepassing op alle vormen van het zelfstandig naamwoord. Om een ​​voorbeeld te geven: het artikel van het woord Student is "der". En dit woord wordt meervoud met het achtervoegsel -en aan het einde. De bovenstaande uitzondering is dus van toepassing op dit woord. Laten we dus eens kijken naar de enkelvoud, meervoud en -e vorm van dit woord;

der Student (enkelvoud en eenvoudige toestand) (student)
die Studenten (student meervoud)
Studenten (enkelvoud en enkelvoud) (student)

Als u de bovenstaande situatie goed analyseert, kunt u de bovenstaande uitzondering gemakkelijk begrijpen.


Mogelijk bent u geïnteresseerd in: Is het mogelijk om online geld te verdienen? Om schokkende feiten te lezen over het verdienen van geld met apps door naar advertenties te kijken KLIK HIER
Vraag je je af hoeveel geld je per maand kunt verdienen door alleen maar games te spelen met een mobiele telefoon en internetverbinding? Om spellen te leren om geld te verdienen KLIK HIER
Wilt u interessante en echte manieren leren om thuis geld te verdienen? Hoe verdien je geld met thuiswerken? Leren KLIK HIER

Duitse meervoud zelfstandige naamwoorden -E

We zullen de meervoudige namen hieronder bekijken.
Zoals bekend, werden alle meervoudige namen die mager waren, de artistieke "dobbelsteen".
De reden waarom we de meervoudsvormen in de -i-naamval van het zelfstandig naamwoord in de vorige sectie niet afzonderlijk hebben behandeld, was dat de meervoudsvormen in de -i-naamval geen veranderingen vertoonden. De reden waarom we zelfstandige naamwoorden in het meervoud hier afzonderlijk beschouwen, is dat zelfstandige naamwoorden in het meervoud een verandering in de staat -e van het zelfstandig naamwoord hebben. (Zoals je kunt zien, heeft alles in deze taal zijn eigen uitzonderingen. Als je in de toekomst veel gaat oefenen, zullen deze intimiderende regels net zo gemakkelijk en vertrouwd zijn als het vermenigvuldigen van twee tot vier.)

Om de zelfstandige naamwoorden in het meervoud in -e te plaatsen, verandert het lidwoord "die" vóór het zelfstandig naamwoord in het meervoud in "den" en wordt aan het einde van het zelfstandig naamwoord een letter "n" toegevoegd. Als de laatste letter van het meervoud van het zelfstandig naamwoord "n" is, hoeft de letter "n" niet te worden ingevoegd. (Lees de bovenstaande regel nog een keer)

bijv.
die Väter (meervoud en eenvoudige toestand) (vader)
den Vätern (meervoud en-e staat) (babalara)
Zoals in bovenstaand voorbeeld "die" artikelini "naar" in naam en aan het einde van het meervoud "s", omdat zij de letter een "n" letter gezet worden vervoert.

voorbeeld:
die Frauen (meervoud en eenvoudige toestand) (vrouwen)
den Frauen (meervoud en -E staat) (vrouwen)

Zoals we hierboven hebben gezien, is "sterven" veranderd in "den" in het geval van "e", en de letter "n" is niet toegevoegd omdat de naam al eindigt met de letter "n".



Dus, wordt alleen "die" lidwoord gebruikt met zelfstandige naamwoorden in het meervoud? Nee. We hebben in de vorige paragrafen vermeld dat onbepaalde lidwoorden ook kunnen worden gebruikt met zelfstandige naamwoorden in het meervoud (negatief-ambigu). Laten we dan verschillende voorbeelden geven met verschillende onbepaalde artikelen omgezet in -e.
Zoals bekend werden de zelfstandige naamwoorden "ein" en "eine" niet gebruikt. Omdat deze woorden "één" betekenis gaven. Deze betekenis is ook in tegenspraak met het meervoud van de namen. Heb je ooit gehoord van zoiets als "een boek"? Deze betekenis is absurd, dus het mag alleen als "boeken" worden gebruikt. Dus "ein" en "eine" worden niet in meervoud gebruikt.

Laten we het uitleggen met een voorbeeld; Het woord ein Buch (een boek) is enkelvoud, dus het verwijst naar slechts één boek.
Boeken kunnen niet als "ein Bücher" worden gebruikt, maar als "Bücher".
In dat geval gebruiken we de woorden "ein" en "eine" niet.

voorbeeld:

een boek (eenvoudig en enkelvoud) (een boek)
books (eenvoudig en meervoud) (boeken)
Boeken (-e en meervoud) (naar boeken)
In het bovenstaande voorbeeld, omdat Bücher geen artefact voor het woord is, wordt alleen een "n" aan het einde van het woord toegevoegd en wordt het woord in e vertaald.

In het meervoud kan "keine" vóór het zelfstandig naamwoord worden gebruikt. Laten we dit in een voorbeeld doen;

keine Bank (geen bank) (lean-singles)
keine Banken (geen banken) (lean-state)
keinen Banken (geen bank) (-e case-meervoud)
Aan het begin van het hoofdstuk hebben we vermeld dat de "keine" veranderde in "keinen".

In deze sectie hebben we verschillende toepassingen gepresenteerd die verband houden met de -e vorm van de naam. Ze zeggen dat vreemde talen ondankbaar zijn. Hoeveel je ook uit je hoofd leert, ze zullen nooit permanent zijn zonder herhaling en oefening. Ons advies aan u is: neem geen genoegen met wat u hier leest. Probeer zelf veel woorden in verschillende vormen van het zelfstandig naamwoord te vertalen.
allerlei vragen en feedback over onze cursussen Duits almancax forums of de opmerkingen die ik yazabilirsiniz.t de onderliggende vragen zullen worden beantwoord door almancax instructeurs.

Prestaties ...

DUITSE NATIONALE HALLER ZIJN ALLE CURSUSSEN OP HET GEBIED VAN UITDRUKKING:

Duitse casestudy

Uitleg van Duits onderwerp

Naam van het onderwerp in het Duits

Het almancax-team wenst succes ..



Deze vind je misschien ook leuk
Toon opmerkingen (7)