alsjeblieft iemand stel mij een vraag

> Forums > Vragen en antwoorden over Duitse lessen > alsjeblieft iemand stel mij een vraag

WELKOM BIJ ALMANCAX FORUMS. ALLE INFORMATIE DIE U ZOEKT OVER DUITSLAND EN DE DUITSE TAAL VINDT U IN ONZE FORUMS.
    mbilalxnumxt is
    deelnemer

    Ik verveel me zo, tickoff :)

    beetttxnumx
    deelnemer

    Hartelijk dank

    beetttxnumx
    deelnemer

    Hoe inversiezinnen te maken in scheidbare werkwoorden

    Aysima
    deelnemer

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. kun je vertalen

    beetttxnumx
    deelnemer

    Hoe maken we de zin Ich stehe um 8 00 auf omgekeerde zin

    lord_xnumx
    deelnemer

    Hallo jongens, infitiv staat werkwoord e zB verbleiben om te blijven, om ergens te blijven, `` Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' Turks `` Ik wil vanavond bij mijn tante blijven '' verbeiben door de letter d aan het einde toe te voegen van verbeiben verbe geven we het werkwoord blijven, de resterende betekenis zB ,, Verbeibende Zeit '' de resterende tijd, we kunnen deze regel toepassen op veel werkwoorden, behalve de zakelijke werkwoorden, wat is de naam van deze regel in het Duits I wacht op opmerkingen van vrienden die zullen helpen, groeten Mit freundlichen Grüßen A1.

    lord_xnumx
    deelnemer

    Alles is ordnung ich hab mich dieses Thema errinert.
    partizip-I INFIVITIV VERB + d

    Duitse Partizip-lezing

    De Duitse partisip is in tweeën gedeeld. Partizip 1 en partizip 2 in deze aflevering partizip 1

    Partizip is een woordvorm afgeleid van 1 werkwoord. Het kan binnen een zin verschillende functies hebben. Een bijwoord, zelfstandig naamwoord of een bijvoeglijk naamwoord.

    In het Duits kunnen we met elk werkwoord een partisip 1 vormen. Het enige wat we hoeven te doen is de letter -d aan het einde van ons Duitse werkwoord toevoegen. Infiniv + d = Partizip 1

    Om een ​​voorbeeld te geven;

        schreiben (schrijven) -> schreibend (schrijver)
        lachen (lacht) -> lachend (lacht)
        spielen (om te spelen) -> spielend (om te spelen)

        Partizip gebruiken als 1 bijvoeglijk naamwoord

    De Turkse equivalent van Der Mann lacht-zin Adam lacht.

    Ein lachender Mann. Een lachende man. Zoals je kunt zien, nemen we ons werkwoord schreiben als een infinitief. en we voegen de letter -d aan het einde toe, en na het toevoegen van de normale bijvoeglijke naamwoorden, is ons werkwoord nu een bijvoeglijk naamwoord.

    In dat geval; Laten we eens kijken hoe zeker, dubbelzinnig en meervoudig zelfstandige naamwoorden kunnen zijn.

        Der lachende Mann. - Lachende man.
        Lachende man. - Lachen jongens.

        Die Frau schreibt. - De vrouw is aan het schrijven.
        Eine schreibende Frau. - Een vrouw die schrijft.
        Die schreibende Frau. - De vrouw die schrijft.
        Schreibende Frauen. - Vrouwen schrijven.

        Das Kind geht. - De jongen gaat weg.
        Ein gehendes Kind. - Een wandelend kind.
        Das gehende Kind. - Het wandelende joch.
        Gehende Kinder. - Wandelende kinderen.

        Partizip 1 om als envelop te gebruiken

    Als we ons werkwoord als bijwoord willen gebruiken, wordt het werkwoord opnieuw als infinitief beschouwd en wordt het achtervoegsel -d aan het einde toegevoegd.

    Laten we deze structuur eens bekijken met voorbeelden.

    Der Mann geht lachend over de Straße. - De man loopt lachend de straat op.

    Das Kind speelt sitzend seinem Zimmer. - Zitten en spelen in de kinderkamer.

        Partizip 1 om als zelfstandig naamwoord te gebruiken

    Naast dit onderwerp kunnen we zeggen dat een werkwoord als zelfstandig naamwoord kan worden gebruikt.

        Der Schwimmende - Drijvend (M.)
        Die Schwimmende - Drijvend (F).
        Die Schwimmenden - The Floats (Pl.)

        Der Weinende. - Huilen (M.)
        Die Weinende. - Huilen (F).
        Die Weinenden - Weeping Pl.)

        Der Stehende. - Duran (M.)
        Die Stehende - Duran F).
        Die Stehenden - Duranlar (Pl.)
    Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1

    alleen onderwerp onvolledig zB Verb arbeiten partizi-I + d regel wordt niet toegepast in de bovenstaande schwimmen-olifanten die de beweging onjuist aangeven, de werkende betekenis is gearbeite, de schwimmen betekent ook geschwommen drijvend. Ik zal aantekeningen hebben over dit onderwerp.

    warningung-warning: sommige vrienden zeggen welterusten gute nacht deze zin wordt alleen gebruikt bij het naar bed gaan in westerse talen zoals duits of welterusten engels het heet externe guten abend A1 laten we het correct leren

    3,14
    deelnemer

    Mein Bett steht an dem Fenster Neben mein Bett steht meine Gardrobe. kun je vertalen

    -> Mijn bed staat naast het raam. Mijn kledingkast staat naast mijn bed.

Er worden 7 antwoorden weergegeven - 16 tot 22 (22 totaal)
  • Om op dit onderwerp te reageren moet u ingelogd zijn.