Turks-Duitse poëzie Vertaling

> Forums > Vragen en antwoorden over Duitse lessen > Turks-Duitse poëzie Vertaling

WELKOM BIJ ALMANCAX FORUMS. ALLE INFORMATIE DIE U ZOEKT OVER DUITSLAND EN DE DUITSE TAAL VINDT U IN ONZE FORUMS.
    fatihmelihxnumx
    deelnemer

    Wat dacht je van een reis
    Kom waar alles van blokken is gemaakt
    En laten we gaan waar de enige limiet uw verbeelding is
    Hadi
    Als je wilt gaan, ga dan
    Beklim de hoogste berg
    Graaf een diepe en donkere grot
    Bouw alles wat je wilt
    Dag of nacht
    Regenachtig of zonnig
    Omdat dit een van de zandbakken is waar je je leven kunt opbouwen
    Bouw een majestueus kasteel
    nieuwe machines uitvinden
    Speel met je vrienden, creëer je eigen kleine gemeenschap
    Bescherm uzelf met de krachtigste hardware
    Bestrijd het gevaar van de nacht
    Niemand kan je vertellen wat je wel of niet kunt doen
    Er zijn geen regels die moeten worden gevolgd
    Dit avontuur is jouw avontuur

    Kunt u het in het Duits vertalen? Laat iemand die het weet, niet vertalen

  • Om op dit onderwerp te reageren moet u ingelogd zijn.